Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Сий перке

  • 1 сий

    1. угощение, пища, питьё, яства, различные кушанья, стол

    Пайрем сий праздничные кушанья;

    сийым погыстараш собрать стол;

    поян сий богатые угощения.

    Могай сийже, тугаяк таужо. Калыкмут. Каково угощение, такова благодарность.

    Могай гына тутло сий дене нуно шке унаштым огыт сийле. О. Шабдар. Какими только вкусными угощениями они не потчуют своих гостей.

    Сравни с:

    чес
    2. перен. праздник, празднество, торжество

    Сийым ышташ организовать празднество.

    Сӱан толеш – сий толеш, пудат пелак шыл кӱлеш. Муро. Близится свадьба – близится праздник, полтора пуда мяса потребуется.

    Азам тынеш пуртымо кечын Мишка пеш кугу сийым ыштен. М. Шкетан. В день крещения ребёнка Мишка организовал большой праздник.

    Сравни с:

    пайрем
    3. перен. дары (природы)

    Пӱртӱс сий дары природы.

    Вер-шӧрын сийжым погенам мый мӱкшын пеледыш гыч нектарым погымыжлак. А. Лаврентьев. Как пчела собирала нектар с цветов, так же собирал я дары природы.

    Ӱмаште марий чодыра шке сийжым ыш чамане, емыж-саска деч посна шуко поҥго шочо. «Мар. ком.» В прошлом году марийские леса не поскупились на свои дары, кроме всяких ягод было много грибов.

    4. в поз. опр. с угощениями, различными кушаньями, яствами; относящийся к угощениям, кушаньям, яствам

    Сий перке изобилие яств.

    Пагалыме уна-влак! Тендам вуча Тамаран сий ӱстелже. С. Николаев. Уважаемые гости! Вас ждёт стол с угощениями Тамары.

    5. в поз. опр. праздничный; относящийся к празднику

    Лашкам шолтен маналтеш. Сий кочкышым терысыш савыренат. «Ончыко» Называется, сварила лапшу. Праздничное кушанье превратила в дерьмо.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сий

  • 2 сий

    1. угощение, пища, питьё, яства, различные кушанья, стол. Пайрем сий праздничные кушанья; сийым погыстараш собрать стол; поян сий богатые угощения.
    □ Могай сийже, тугаяк таужо. Калыкмут. Каково угощение, такова благодарность. Могай гына тутло сий дене нуно шке унаштым огыт сийле. О. Шабдар. Какими только вкусными угощениями они не потчуют своих гостей. Ср. чес.
    2. перен. праздник, празднество, торжество. Сийым ышташ организовать празднество.
    □ Сӱ ан толеш – сий толеш, пудат пелак шыл кӱ леш. Муро. Близится свадьба – близится праздник, полтора пуда мяса потребуется. Азам тынеш пуртымо кечын Мишка пеш кугу сийым ыштен. М. Шкетан. В день крещения ребёнка Мишка организовал большой праздник. Ср. пайрем.
    3. перен. дары (природы). Пӱ ртӱ с сий дары природы.
    □ Вер-шӧ рын сийжым погенам мый мӱ кшын пеледыш гыч нектарым погымыжлак. А. Лаврентьев. Как пчела собирала нектар с цветов, так же собирал я дары природы. Ӱмаште марий чодыра шке сийжым ыш чамане, емыж-саска деч посна шуко поҥго шочо. «Мар. ком.». В прошлом году марийские леса не поскупились на свои дары, кроме всяких ягод было много грибов.
    4. в поз. опр. с угощениями, различными кушаньями, яствами; относящийся к угощениям, кушаньям, яствам. Сий перке изобилие яств.
    □ Пагалыме уна-влак! Тендам вуча Тамаран сий ӱстелже. С. Николаев. Уважаемые гости! Вас ждёт стол с угощениями Тамары.
    5. в поз. опр. праздничный; относящийся к празднику. Лашкам шолтен маналтеш. Сий кочкышым терысыш савыренат. «Ончыко». Называется, сварила лапшу. Праздничное кушанье превратила в дерьмо.
    ◊ Сий дене толаш приехать сватать. Шкеже колымеке, вес ийын сий денат толыныт ыле, шым кӧ нӧ. П. Корнилов. После его смерти даже приходили сватать, я не согласилась. Сий йӱаш праздновать. Ит коч, мый тыйым сий йӱ аш наҥгаем. Т. Евсевьев. Не ешь, я тебя поведу на праздник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»